Board logo

標題: [日文] 常用日語集I [打印本頁]

作者: jnny66    時間: 2010-9-9 11:29     標題: [日文] 常用日語集I

1)問候與客氣:
--------------------------------------------------------------

こんにちは。 你好。
こんばんは。 晚上好。
おはようございます。 早上好。
お休みなさい。 晚安。
お元気ですか。 您還好吧,相當於英語的“How are you”。
いくらですか。 多少錢?
すみません。 不好意思,麻煩你…。相當於英語的“Excuse me”。
ごめんなさい。 對不起。
どういうことですか。 什麼意思呢?
山田さんは中國語が上手ですね。 山田的中國話說的真好。
まだまだです。 沒什麼。沒什麼。(自謙)
どうしたの。 發生了什麼事啊。
なんでもない。 沒什麼事。
ちょっと待ってください。 請稍等一下。
約束します。 就這麼說定了。
これでいいですか。 這樣可以嗎?
いただきます 那我開動了。(吃飯動筷子前)
ごちそうさまでした。 我吃飽了。(吃完後)
ありがとうございます。 謝謝。
どういたしまして。 別客氣。
本當ですか。 真的?
うれしい。 我好高興。(女性用語)
よし。いくぞ。 好!出發(行動)。 (男性用語)
いってきます。 我走了。(離開某地對別人說的話)
いってらしゃい。 您好走。(對要離開的人說的話)
いらしゃいませ。 歡迎光臨。
また、どうぞお越 しください。 歡迎下次光臨。
じゃ、またね。では、また。 再見(比較通用的用法)
信じられない。 真令人難以相信。
どうも。 該詞意思模糊。有多謝、不好意思、對不起等多種意思,可以說是個萬能詞。
あ、そうだ。 啊,對了。表示突然想起另一個話題或事情。(男性用語居多)
えへ? 表示輕微驚訝的感嘆語。
うん、いいわよ。 恩,好的。(女性用語,心跳回憶中藤崎答應約會邀請時說的:)
ううん、そうじゃない。 不,不是那樣的。(女性用語)
がんばってください。 請加油。(日本人臨別時多用此語)
がんばります。 我會加油的。
ご苦労さま。 辛苦了。(用於上級對下級)
お疲れさま。 辛苦了。(用於下級對上級和平級間)
どうぞ遠慮なく。 請別客氣。
おひさしぶりです。 好久不見了。
きれい。 好漂亮啊。(可用於建築,裝飾品,首飾,畫,女性的相貌等等,範圍很廣)
ただいま。 我回來了。(日本人回家到家門口說的話)  

  
おかえり。 您回來啦。(家裡人對回家的人的應答)
いよいよぼくの本番だ。 總算到我正式出場了。(男性用語)
関系ないでしょう。 這和你沒關系吧?(對八卦的人常用的一句話)
電話番號を教えてください。 請告訴我您的電話號碼。
日本語はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。 日語難的說不上來,簡單的還能對付幾句。
たいへん! 不得了啦。
おじゃまします。 打攪了。到別人的處所時進門時說的話。
おじゃましました。 打攪了。離開別人的處所時講的話。
はじめまして。 初次見面請多關照。
どうぞよろしくおねがいします。 請多關照。
いままでありがとうございます。 多謝您長久以來的關照。(要離開某地或跳槽時對身邊的人說的。)
お待たせいたしました。 讓您久等了。
別に。 沒什麼。當別人問你發生了什麼事時你的回答。
冗談を言わないでください。 請別開玩笑。
おねがいします。 拜托了。(如果是跪著時說這句話,那意思就是“求求您了”)
そのとおりです。 說的對。
なるほど。 原來如此啊。
どうしようかな 我該怎麼辦啊?
やめなさいよ。 住手。
先生でさえわからないだから、まして學生のわたしならなおさらである。 連老師都不會,況且是學生的我那就更不用提了

2)寒暄問候
------------------------------------------------------------------------------------------------
おはよう。 你好(早上)。
こんにちは。 你好(午安)。
こんばんは。 晚上好。
はじめまして。 您好,初次見面。
ありがとう。 謝謝。
始めまして、スミスです。どうぞよろしくお願いします。 初次見面,我是史密斯,請都關照。
こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。 彼此彼此,也請多關照。
ごめんください。 有人嗎?
あ、洋子さん。いらっしゃい。どうぞおあがりください。 啊,洋子,歡迎歡迎。請進。
お邪魔します。 打擾了。
も長い時間お邪魔しました。 打擾您太長時間了。
じゃ、また游びに來てくださいね。 再來玩啊。
ありがとうございます。じゃ、これで失禮します。さようなら。 謝謝。告辭了,再見。  


  
さようなら。 再見。
どうもお邪魔しました。 多有打擾了。
また游びに來てください。 下次請再來玩。
お家の皆様によろしく。 請向家中各位問好。
さようなら。 再見。
失禮します。 告辭了。
ではまた。 回頭見。
じゃ、これで。 那麼,再見了。
それじゃ、ここで。 那麼,再見了。
じゃ、又會おう。 那麼,回頭見(男性用語)。
じゃ、又會いましょう。 那麼,回頭見。
ごめんください。 再見。
道中どうぞお気を付けになって。 路上請當心,慢走。
ご機嫌よう。 請多保重。
お元気で。 請珍重。
どうぞお大事に。 請保重身體。
體に気をつけてください。 請注意身體。
---------------------------------------------------------------------------------------------

3)電話日語
------------------------------------------------------------------------------------------------
もしもし 喂、喂
もしもし、おはようございます。 喂、早上好
もしもし、福州事務所の董です。 喂、我是福州辦事處的小董
董と申しますが。 我姓董……
先ほど林さんからお電話いただいた董です。 我姓董,林先生剛才給我打過電話
山田さんをお願いします。 麻煩請接山田先生
內線819をお願いします。 請轉八一九
田中さんはいらっしゃいますか。 田中先生在嗎
中山さんはご在宅ですか。 這兒是中山先生的家嗎
部長をお話できるでしょうか。 請找部長聽電話
部長は今お手すきでしょうか。 請問部長現在有空嗎
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。 請問你們那兒是不是有位叫飯田的人?
山田さんは內線で何番ですか。 山田先生的內線是多少號
山口さんでいらっしゃいますか。 山口小姐在嗎
もしもし、東京國際ホテルですか。 喂,請問這裡是東京國際大飯店嗎
お仕事中申し訳ありません。 對不起,打攪你工作了
お忙しいところ、申し訳ございません。 百忙之中打攪你,對不起
今、ちょっとよろしいでしょうか。 現在方便嗎
お宅の電話番號は何番ですか。 您家的電話號碼是多少
今、ご都合よろしいでしょうか。 您現在方便接聽電話嗎
急ぎの用があるんですが。 我有急事找您
------------------------------------------------------------------------------------------------  


4)吃驚
------------------------------------------------------------------------------------------------
思いかけませんでした。 真沒想到。
思いがけないことです。 不可思儀。
それは意外でした。 太意外了。
まったく意外だ。 真沒料到。
考えられないことです。 無法想像的事。
一體どうしたことなんでしょう。 到底是怎麼回事啊?
本當ですか。 真的嗎?
まさか、そんなことがあるなんて。 真的?這怎麼可能呢?
とても信じられない。 真不敢相信。
冗談でしょう。 不是開玩笑吧!
うそみたい。 簡直是開玩笑。
うそ。 瞎扯!
何だって。 什麼?你說什麼?
びっくりした。 嚇我一跳!
まあ、おどろいた。 嘿,真嚇人。
やあ、珍しい。 哎呀,少見少見。
まあ、おやおや。 哎呀,哎呀!(表示意外、驚疑、驚訝)
彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。 真沒想到他會這樣做。
まさか、本當ですか。 難道是真的?
間違いありません。 沒錯。
どうしたことなんでしょうね。 怎麼會這樣呢?
------------------------------------------------------------------------------------------------

5)道歉謝絕常用表達
------------------------------------------------------------------------------------------------
力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ點どうかご寛恕下さい。 力不能及,實難承諾。不周之處,尚請見諒。
本件は私の解決可能な問題ではございません。 這不是我能夠解決的問題。
なにも私が承知しないという訳ではなく,本當にその力なしということであります。 並非我不答應,實在無能為力。
ご依頼の件,何ともいたしかねます。 所托之事,礙難辦理。
私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 限於我的情況,確實不能答應您的要求。
実は體の調子が悪いため,お招きには応じられません,誠に申し訳ありません。 因身體不適,不能應邀出席。非常抱歉。
今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には參りません。 此次日程已經決定,不能更改。
お約束を違えました點どうぞお許し下さい。 請原諒我的失約。
作者: Kakei Setsu@FB    時間: 2010-10-19 20:13

整理辛苦了!! 真的都很實用呢~!!




歡迎光臨 ADJ網路實驗室 (http://dz.adj.idv.tw/) Powered by Discuz! 6.0.0