girl 2012-4-12 13:25
提升口語水準的12個妙句
<p> 一,“oh, come on .give me a break !” (幫幫忙,讓我歇歇吧!) </p>
<p> 當別人在你旁邊囉嗦個沒完,你煩透了,說“you are so boring ”(你真煩!)。“shut up
!”(閉嘴!)自然沒錯,可人家受得了嗎?不如來一句“oh, come on .give me a break !”
(幫幫忙,讓我歇歇吧!)這多地道、多幽默。
</p><p><br></p><p> 二,“you're in the pink !”(你氣色真好)
</p><p> 要想說人“氣色好”。“you look fine !”當然不錯,可如果你說”you're in the pink !”就妙得多了,實際上,在英語口語中,表示顏色的詞用起來非常形象生動。
</p><p><br></p><p> 三,“he is bouncy.”“他精力充沛”
</p><p> 美國人說:“he is bouncy.”而不說“he is energetic ”,牢記一些日常對話中的活句式是你一把必備的鑰匙。
</p><p><br></p><p><img src="http://auto.cri.cn/mmsource/images/2011/11/01/cjwn1110011017.jpg" border="0"><br></p><p><br></p><p> 四,“i get mind of you” 久仰
</p><p> 久仰,“i get mind of you” 比“i heard a lot about you.”輕鬆得多。
</p><p><br></p><p> 五,“please give my love to jim”代我問好
</p><p> 代問他人好當然能用“please remember me to your sister” 或“please give my
best wishes to your father ”不過,若是很好的朋友,何不說,“please give my love to jim”
</p><p><br></p><p> 六,“i will miss you .”再見
</p><p> 在中國可不能隨便說“我想你”,然而,當和西方人分手時說“i will miss you .”要比說“good-bye”或“see you soon”有趣得多,不妨一試。
</p><p><br></p><p> 七,“did you get lost ?”遲到
</p><p> 有人開會遲到了,你若對他說 “you are late .”,聽起來像是廢話,若說“did you get lost ?”,則更能讓他歉然,可別說成“get lost!”那可是讓人滾蛋的意思。
</p><p><br></p><p> 八。“do you have the time? 幾點了
</p><p> “may i have you name?“ 你叫什麼名字
</p><p> 別人徵求你的意見,問能否開窗戶等,你要說“you can do that .”就有點土了,用“Why
not?”可能會好些。問“現在幾點了?”用一句“do you have the time? ”實際上,問他人的姓名,地址都可以這麼用:“may i
have you name?“要比”what’s your name ? ”禮貌得多,不過警察例外。
</p><p><br></p><p> 九,“i would rather not say .”(還是別說了吧!)。
</p><p> 別人問你不願公開的問題,切勿用“it's my secret ,don't ask such a personal
question .”回答,一來顯得你沒有個性,二來也讓對方尷尬。你可以說“i would rather not say
.”(還是別說了吧!)。
</p><p><br></p><p> 十,“it's on the tip of my tongue.”想不起來
</p><p> 有時候,你想說什麼,可說是想不起來,你可以說“well …”“let me see”“just a moment ”或“it's on the tip of my tongue.”等,想比之下,最後一個句型是最地道的。
</p><p> 十一,“to change the subject”“before i forget”“while i remember”“mind you”轉換話題時用
</p><p> 交談時,你可能會轉換話題,不要只說“by the way ”,實際上,“to change the subject”“before i forget”“while i remember”“mind you”都是既地道有受歡迎的表達。
</p><p><br></p><p> 十二,“i got it ”
</p><p> “i'm not clear about it .”
</p><p> “it's past my understanding”
</p><p> “it's beyond me .”遇到懂或不懂問題時的地道回答。
</p><p> 遇到你不懂的問題時可別不懂裝懂,“i know”可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。當一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍“i know”可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話。
</p><p><br></p><p> 當一美國教師向你解釋某個問題時,你如果連說兩遍“i know”,我敢保證,他不會再跟你說什麼了。用“i got it
”就順耳得多,要是不懂就說“i'm not clear about it .”不過如果你會說“it's past my
understanding”或“it's beyond me .”你的教師定會驚訝不已的.</p>