seeyou 2012-3-30 15:52
女性成為電子產品購買主力軍
<p> <font face="Arial"> Note to tech companies: contrary to stereotypes,
women buy more tech products than men and may even constitute the
majority of your customers. </font></p>
<p><font face="Arial"> 科技公司注意了:與傳統觀點相左,女性購買的科技產品比男性更多,而且女性可能成為主力消費者。 </font>
</p><p><font face="Arial"><br></font></p><p><font face="Arial"> On Monday HSN announced the results of a
survey made by the international research firm Parks Associates that
asked 2,000 adults about purchases they wanted to make before 2012. The
results showed women outstripped men in their interest in owning
electronics, with 18 percent of women planning on buying a tablet before
2012 (compared to 15 percent of men), 20 percent of women wanted a
laptop (only 14 percent of men did) and 20 percent of women planning on
purchasing smartphones -- compared to 17 percent of men. </font>
</p><p><font face="Arial"><br></font></p><p><font face="Arial"><img src="http://gb.cri.cn/mmsource/images/2012/01/17/LiKL120116002.jpg" border="0"><br></font></p><p><font face="Arial"><br></font></p><p><font face="Arial"> 週一,家庭購物網公佈了一份由著名市調公司帕克斯所做的研究數據。該研究的研究對像是2000
名成年人,詢問他們在2012年到來之前想購買什麼產品。研究結果顯示,相比男性,女性對電子產品表現出了更大的興趣。有18%的女性計劃在2012年前
購買平板電腦(男性只有15%);同時,有20%的女性表示想購買筆記本電腦(僅有14%男性表達了該意願);在購買智慧手機方面,有20%的女性表示想
買,而男性只有17%。 </font>
</p><p><font face="Arial"><br></font></p><p><font face="Arial"> The results aren't surprising for several
reasons. It's a well-publicized fact that women make 85 percent of
purchasing decisions in American households. Women are a force to be
reckoned with on a global scale as well: women represent a growth market
bigger than China and India combined -- more than twice as big. </font>
</p><p><font face="Arial"> 出現這樣的調查結果也在情理之中。大家公認的事實是,在美國85%的購買決定都是由女性做出的。從全球市場來看,女性也成了市場的主力軍。女性市場可能比中國和印度加起來的市場還要大,大概要大兩倍以上。 </font>
</p><p><font face="Arial"><br></font></p><p><font face="Arial"> Parks Associates' findings also makes sense
in light of the fact that women are the main users of social media --
meaning we need smart phones, tablets and laptops to access the sites we
spend so much time on. A 2011 report found that 69 percent of women use
social media compared to only 60 percent of men, and that almost half
of us visit social networking sites daily, (48 percent) compared with
just 38 percent of male Internet users. </font>
</p><p><font face="Arial"> 帕克斯的研究結果還說明瞭這樣一個事實,女性是社交媒體的主要用戶,也就是說,女性如果要花大
量的時間在這些社交媒體上,她們就需要擁有智慧手機、平板電腦和筆記本電腦。2011年的一項報告顯示,69%的女性使用社交媒體,而男性只有60%;而
且,有將近一半的女性(48%)會每天對社交網路進行瀏覽,而每天瀏覽的男性比例僅有38%。 </font>
</p><p><font face="Arial"><br></font></p><p><font face="Arial"> The Parks Associate study corroborates this
relationship, finding that women download more music, upload more
pictures and watch more films online than men. </font>
</p><p><font face="Arial"> 帕克斯的研究還證實,相比男性,女性更願意下載音樂、上傳圖片和線上觀看電影。</font></p>