jnny66 2011-12-21 00:13
電話答錄機的英語答錄.
<font size="3">有一天要打電話給一個許久不見的國中同學, 要通知一位另外的朋友有急事要找他.<br />
打過去到他住的地方 沒人接...後來是電話答錄的語音的聲音....一聽!!<br />
不敢相信的是 我這位同學阿居然用的是錄幾段英文 來作為他的答錄語音.<br />
但是第一次聽完全聽不懂他在講啥?! 不死心再打一次...還是不懂...再一次....<br />
<br />
打了六次,一次一次聽的很仔細 後來還把它抄了下來,想了好久 最後終於搞懂 這是台式英文....<br />
如下:<br />
Now your dad not at home, if you have urgent thing and want to find your dad. <br />
Please call phone to my seven-la A home, maybe your dad just at my seven-la A home.<br />
Call this number : kon li - li li ba gao X X X please.<br />
And you just report your dad A name, you jsu can find your dad . <br />
But please note over 23:00 don't call come, because maybe your dad & my seven-la <br />
just go busy doing sport or sleeping.<br />
Gratitude Ah.<br />
<br />
台式翻譯(正常表達): <br />
<br />
拎爸今麻不在家, 你若係有要緊找拎爸.<br />
請打去哇七辣A昔, 有可能拎爸今麻企哇七辣A昔.<br />
請打這支號碼 控離-離離罷告XXX<br />
你只要"報"拎爸A名, 你斗可以找到拎爸.<br />
但係請注意 桂十一點後 麥夠卡電話來, 因為五可能 拎爸&哇七辣企謀忙做"運動"或睏去.<br />
感恩 阿<br />
<br />
(我現在不在家, 若是有急事找我)<br />
(請打至我女朋友的家, 有可能我現在正待在我女朋友的家)<br />
(請打這個號碼02-2289XXX)<br />
(你只要講我的名字, 就可以找到我)<br />
(但是請麻煩不要在11點過後打電話來, 因為有可能我跟我女朋友正忙著"做"一些事或是已經睡著)<br />
(感謝)<br />
<br />
當時打電話過去找的時候是10點半, 當我完全理解這幾段英文的時後 已經是11點半...<br />
算了...還是別打擾人家做運動....隔天再打....</font>