查看完整版本: 被中文誤導的英文


tt1069 2009-9-7 22:37

被中文誤導的英文

<P class=chinese><STRONG><FONT size=3>Question/Problem/Issue</FONT></STRONG></P>
<P class=chinese>中文說「我有一個問題」,很多人會不自覺用出I've a problem,而其實你是指"I have a question"。中文的「問題」,可以對應到question,problem,還有issue。怎麼找到正確的對應呢?</P>
<UL>
<LI class=chinese>I have a question. (問題=疑問)</LI>
<LI class=chinese>The scale of the problem is massive....(問題=麻煩)</LI>
<LI class=chinese>There are still some issues to talk about....(問題=議題)</LI></UL>
<P class=chinese><FONT size=3><STRONG>Amount/number</STRONG></FONT>&nbsp;</P>
<P class=chinese>中文說「出席的人數很多」,你會用amount還是number?&nbsp;amount抽象地指整體的量很大,不可數;number是你實際上數得出來的很多。</P>
<UL>
<LI class=chinese>(X) I was amazed by the amount of people present.</LI>
<LI class=chinese>(O) I was amazed by the number of people present.</LI>
<LI class=chinese>(O) The amount of money needed was soon collect.</LI></UL>
<P class=chinese><STRONG><FONT size=3>Custom&nbsp;/ habit</FONT></STRONG></P>
<UL>
<LI class=chinese>(X)The teacher has a custom of clearing his throat before he speaks. (這位老師習慣在說話前先清一下喉嚨。)<BR>custom 通常是指一個地方的『風俗習慣』,多半由文化積累所形成。<BR>如:local / traditional customs (當地/傳統習俗)。個人的生活習慣需用 habit 。華人經常把approach(方式)、habit(習慣)和custom(習俗)搞混。</LI>
<LI><SPAN class=chinese>(O) The teacher has a habit of clearing his ! throat before he speaks.</SPAN><BR></LI></UL>
<P>&nbsp;</P>

ilomyfa 2009-11-8 13:21

感覺很有趣,感謝大大的分享

scotttt 2009-12-1 16:04

回復 1# 的帖子

又多學了一些東西...很感謝你

Win Lin Cheng@FB 2010-8-11 14:08

感謝大大分享囉~

jordan7372 2010-8-11 14:16

<br><img smilieid="107" src="http://dz.adj.idv.tw/images/smilies/onionsmile/78.gif" border="0"><img smilieid="83" src="http://dz.adj.idv.tw/images/smilies/onionsmile/54.gif" border="0"><img smilieid="83" src="http://dz.adj.idv.tw/images/smilies/onionsmile/54.gif" border="0"><img smilieid="107" src="http://dz.adj.idv.tw/images/smilies/onionsmile/78.gif" border="0"><br>

minilife 2010-9-26 12:23

謝謝分享~~~~:lol :lol :lol :lol :lol :lol :lol :lol :lol :lol

williamat2006 2011-1-5 16:28

感謝分響!!!!!!!!!!!!!!<br>
頁: [1]
查看完整版本: 被中文誤導的英文