apple 2011-9-5 11:18
You’re such a handful! 你很傷腦筋耶!
<P>有些人常會製造麻煩,幫忙前,可以先損他一下:You’re such a handful!讓他明瞭你不知道該拿他怎麼辦。</P>
<P> </P>
<P>也可以說:You’re a piece of work!這裡的piece of work是形容一個人「很麻煩」。</P>
<P> </P>
<P>或者你也可直接說:You’re so much trouble!(你很「茶包」耶!)</P>
<P> </P>
<P></P>
<P>A: My home is flooded and my car got stolen. Can I come to stay with you and your parents for a few months?</P>
<P></P>
<P>B: You’re such a handful! You know my parents don’t even like you!</P>
<P></P>
<P> </P>
<P>A:我家淹水、車子又被偷,可不可以來你家跟你爸媽借住幾個月啊?</P>
<P></P>
<P>B:你很傷腦筋耶!你明知道我爸媽根本不喜歡你!</P>
<P> </P>
<P></P>
<P>來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君</P>