windows 2011-8-16 11:09
“曇花一現”式的走紅
<P> 隨著部落格、社交網站、Facebook等社交平臺的普及,瞬間走紅已經不是什麼新鮮事了,但這些走紅的人大部分都只是曇花一現,隨著人們興趣的轉移,他們也很快就被人遺忘了。今天我們就來學習一下怎麼用英語談論這種“曇花一現”式的走紅。</P>
<P> </P>
<P> 1. John seems to be <STRONG>in high cotton</STRONG>. He may well become a big shot.</P>
<P> 約翰走紅起來了,他有可能成為大人物。</P>
<P> </P>
<P> 2. Fischer <STRONG>made a sensation</STRONG>when he achieved the grandmaster title at age 15, in 1958.</P>
<P> 1958年,年僅15歲的費雪獲得特級大師頭銜後,風光一時。</P>
<P> </P>
<P align=center><IMG src="http://gb.cri.cn/mmsource/images/2011/05/03/25/16664989695034391117.jpg"></P>
<P align=center> </P>
<P class=pictext align=left> 3. Many people like him got a <STRONG>flying start</STRONG>but soon disappeared.</P>
<P> 很多像他這樣的人只是有個開門紅,然後便銷聲匿跡了。</P>
<P> </P>
<P> 4. The seventies saw a succession of <STRONG>one-hit wonders</STRONG>who were famous overnight and then never heard of again.</P>
<P> 70年代出現了很多曇花一現的歌手。這些人往往一夜成名,但很快就沒消息了。</P>
<P> </P>
<P> 5. I'm afraid that my success as a painter was just <STRONG>a flash in the pan</STRONG>.</P>
<P> 我很擔心我在繪畫上的成就只是曇花一現</P>
<P> </P>
<P> 6. Her popularity appears to be a <STRONG>one-time blip</STRONG>rather than the start of a new trend.</P>
<P> 她的走紅不過是曇花一現,並不代表新潮流。</P>
<P> </P>
<P> 7. Don't worry about the story of you in the newspaper. It'll be a <STRONG>nine days' wonder</STRONG>and then people will forget.</P>
<P> 別為報紙上那篇關於你的新聞擔心了。人們只是暫時對它感興趣,過不了幾天他們就會忘記的。</P>