wii168 2011-8-10 12:31
讓人看了發愁的"桌邊神遊族"
<P> 英文中把那些成天賴在沙發上看電視、不愛動彈的人叫做couch potato。自從有了網路以後,有相當一部分人已經放棄了couch potato的身份,轉而加入了desk potato的行列。</P>
<P align=center><IMG src="http://gb.cri.cn/mmsource/images/2011/04/26/18/1343138672298810754.jpg"></P>
<P align=center> </P>
<P> <STRONG>Desk potato</STRONG>is someone who sits at a desk all day long but gets little to nothing done -- usually because of websurfing or playing computer games. The term is derived from couch potato.</P>
<P> </P>
<P> Desk potato(譯為“桌邊神遊族”)指整天坐在書桌邊,卻不見有任何事情完成的人,通常都是因為他們成天都在上網閒逛或玩遊戲。Desk potato這個說法來源於couch potato(電視迷、成天坐在沙發上無所事事的人)。</P>
<P> </P>
<P> For example:</P>
<P> Jim has become a real desk potato. Between Mahjong and Minesweeper he manages to squeeze in a few hours on MySpace, and then he plays RPG's(Role-playing game) 'til midnight.</P>
<P> </P>
<P> 吉姆已經成了不折不扣的“桌邊神遊族”。除了玩麻將和踩地雷遊戲,他還會抽出幾小時上MySpace,然後就一直玩角色扮演遊戲到半夜。</P>