查看完整版本: 女人春天常談的話題:fat talk


altis 2011-8-2 16:02

女人春天常談的話題:fat talk

<P>  春天來到,每個人都欣欣然要換上春裝,將一冬天的厚重儘快褪去。每年這個時候也是大家討論體重和身材最多的時候,因為積攢了一冬天的脂肪實在會影響美麗春裝的效果。</P>
<P>  Fat talk refers to conversations in which women criticise their body shape, despite often not being overweight.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>  <STRONG>Fat talk</STRONG>(肥胖談話)指女同胞之間以抱怨身材不好為話題的閒聊,雖然她們本身都並不算胖。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG border=0 src="http://gb.cri.cn/mmsource/images/2011/04/13/59/3500584593197019307.jpg"></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>  The overwhelming majority of college women – 93% – engage in “fat talk.” You know, in the “Ugh, I feel so fat in these jeans” vein of griping. Many women say they think fat talking with their friends makes them feel better about their bodies, but a new study suggests the opposite may be true.</P>
<P>  大學女生中的絕大多數,有93%,都會參與“肥胖談話”。就是那種“呃,我穿這牛仔褲好顯胖啊”之類的談話。很多女性都表示跟朋友們談論肥胖能讓她們對自己的身材更滿意。不過一項新的研究顯示,肥胖談話的結果恰恰相反。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>  The study showed that women who complained about their weight more often – even if they were thin – were more likely to have greater dissatisfaction with their bodies. They were also more likely to buy into the media’s thin ideal.</P>
<P>  該研究表明,女性對自己的體重抱怨越多,對自己的身材滿意度就會越低,就算本身偏瘦的女性也會如此。同時,她們也更有可能被媒體宣傳的瘦身理想所影響。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>  A typical exchange:</P>
<P>  以下為一段典型的“肥胖談話”:</P>
<P>  Friend 1: “Ugh, I feel so fat.”</P>
<P>  -唉,我覺得自己太胖了。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>  Friend 2: “OMG. Are you serious? You are NOT fat.”</P>
<P>  -天啊,你別開玩笑了。你一點兒都不胖。</P>
頁: [1]
查看完整版本: 女人春天常談的話題:fat talk