查看完整版本: 老外對女人的10種叫法


wii168 2011-7-10 13:08

老外對女人的10種叫法

<P>  英語中對女性的稱呼可謂豐富,且諧趣十足。這些稱呼多用於口語,表現出稱呼者對被稱呼者的態度、情感以及彼此之間的微妙或顯而易見的關係。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>  <STRONG>1、old hen 老婆子</STRONG></P>
<P>  俗語,男性用語,專用於中年以上的女性。除開玩笑的場合外,女性不太歡迎這一稱謂。因為“oldhen”的字面意思是“老母雞”。這一表達的來源是:從男人們的眼光來看,母雞來回亂跑,湊在一起唧唧喳喳,或者互相對啄。Three oldhens from the neighbored were standing on the cornergossiping。有三個鄰居老婆子站在街角上說長道短。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>說到hen還要提到與hen相關的表達:hen-pecked怕老婆的,本義是 “被母雞啄的”。意思是“象軟弱的公雞經常被強壯的母雞啄傷。男子懾于女性的淫威,表現得服服帖帖”。這個表達出自1690年德萊頓的喜劇《安菲特律翁》和1712發行的雜誌《旁觀者》。理解了上面的意思,那麼hen party就不難理解為“女人的聚會”。後引申為凡是只有女人參加的社交性聚會都叫henparty。與它相對的是stag party雄鹿會,只有男子參加的聚會。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>  <STRONG>2、spring chicken 少女</STRONG></P>
<P>  原意“童子雞,不超過10個月的肉嫩的筍雞”。這一表達來源已久:在古時候由於孵化技術上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,後轉義為“少女”。Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no springchicken。格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀肯定不小啦。有時可直接用chick表示“小女孩兒”。That chick's areal tiger. She scratched my face when I talkedback。那小娘兒們可真是個母老虎。當我還嘴時,她竟然抓破了我的臉。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>  <STRONG>3、the little woman 老婆,太太</STRONG></P>
<P>  請注意不要漏掉定冠詞the。I promised the little woman to be home early tonight。我答應我老婆今天晚上早回家。偶爾也表示“你太太”。How's the littlewoman?你太太好嗎?對太太的稱呼還有Missus,帶有戲謔的說法。I'm fine, but the missus has been alittle under the weatherrecently。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我身體很好,但是我老婆最近有點不舒服。有時用於對方或第三方的妻子。Hello, Jim. How's the missusthese days?吉姆,你好。你太太最近好嗎?對妻子的稱呼另有one's betterhalf。這一表達是以基督教的男女結婚合成一體的教義為基礎的。I promised to take my better half shopping this afternoon。我答應我妻子今天下午帶她去買東西。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>  <STRONG>4、one's ball and chain 老婆</STRONG></P>
<P>  本義是“帶有重鐵球的腳鐐”。過去犯人在戶外勞動時,為防止他們逃跑而帶上這種刑具。把丈夫象犯人似地束縛起來,轉用於玩笑中指“老婆”。 Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along myball and chain。是呀,我要參加今天的社交晚會,但是我必須帶著我家的母老虎。lady of thehouse也指“老婆,屋裏頭的”。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG border=0 src="http://gb.cri.cn/mmsource/images/2011/03/08/6743f28eb5734a8ca41f9274c0a3bc66.jpg"></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>**** Hidden Message *****</P>
頁: [1]
查看完整版本: 老外對女人的10種叫法