查看完整版本: 兔年說兔:關於兔子的英語口語


toyota 2011-6-8 11:18

兔年說兔:關於兔子的英語口語

<P>今年是兔年,在中國的文化中,兔子總跟“膽小、溫順、乖巧”聯繫在一起。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>在英語中,兔子有rabbit、bunny、hare三種表達,那麼英語中的兔子形象跟漢語中的有什麼差別呢?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>1. Each time they asked him a question, he was like <STRONG>a rabbit caught in the headlights</STRONG>.</P>
<P>  每次他們問他什麼問題,他就像受了驚嚇的兔子一般呆立在那兒。</P>
<P class=pictext align=left>  </P>
<P class=pictext align=left>2. The Greens have ten children. They really <STRONG>breed like rabbits</STRONG>.</P>
<P>  格林家有十個孩子,他們可真能生!</P>
<P>  </P>
<P>3. The governor <STRONG>pulled a rabbit out of a hat</STRONG>by putting together a budget without increasing taxes.</P>
<P>  州長突然想出了解決問題的辦法,不用增加稅收就能平衡預算。</P>
<P>  </P>
<P>4. All these screaming children are driving me <STRONG>mad as a March hare</STRONG>.</P>
<P>  這些尖叫的孩子快把我逼瘋了!</P>
<P>  </P>
<P>5. Now's your chance. Do it! <STRONG>Quick like a bunny</STRONG>!</P>
<P>  現在你的機會來了!去吧!快點!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG border=0 src="http://gb.cri.cn/mmsource/images/2011/01/30/53/407105242910753953.jpg"></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>**** Hidden Message *****</P>
頁: [1]
查看完整版本: 兔年說兔:關於兔子的英語口語