nobody 2011-6-7 12:45
老外"提不起精神"時會怎麼說
<P>有時候我們雖然沒生病,但是總感覺懨懨的,提不起精神,對什麼都沒興趣。這有可能是由於過度疲勞引起的,但也有可能是生病的前兆。現在我們一起來看看怎麼用英語表達“沒精神”吧!</P>
<P> </P>
<P><IMG border=0 src="http://gb.cri.cn/mmsource/images/2011/01/19/3/16709204043491094575.jpg"></P>
<P> </P>
<P>1. Are you ok Alex? You look a bit <STRONG>under the weather</STRONG>.</P>
<P> 你還好吧,亞歷克斯?你看起來不太舒服。</P>
<P class=pictext align=left> </P>
<P class=pictext align=left>2. She's just a bit <STRONG>run down</STRONG>. I think she needs to take a holiday.</P>
<P> 她只是有點累了,我想她需要休幾天假。</P>
<P> </P>
<P>3. He felt <STRONG>off-colour</STRONG>but did not have any dramatic symptoms.</P>
<P> 他覺得不太舒服,但是又沒什麼明顯的症狀。</P>
<P> </P>
<P>4. The baby is <STRONG>out of sorts</STRONG>today. Perhaps he is cutting a tooth.</P>
<P> 那個嬰兒今天不太舒服,他可能正在長牙。</P>
<P> </P>
<P>5. You should sit down. You look a bit <STRONG>green around the gills</STRONG>.</P>
<P> 你應該坐會兒,你看起來臉色很不好。</P>
<P> </P>
<P><IMG border=0 src="http://gb.cri.cn/mmsource/images/2011/01/19/897e26a10dd847d6af9e16cc7fe7e185.jpg"></P>
<P> </P>
<P>6. My boss told me to go home. He sais I looked <STRONG>like death warmed over</STRONG>.</P>
<P> 老闆叫我回家,他說我看起來像害了大病似的。</P>
<P> </P>
<P>7. The long, hot summer had left me out of health, <STRONG>out of spirits</STRONG>.</P>
<P> 漫長炎熱的夏季使我身體不佳,沒精打采。</P>
<P> </P>
<P>8. He's a wee bit <STRONG>peely-wally</STRONG>this morning.</P>
<P> 今天早上他看起來有點病懨懨的。</P>
<P> </P>
<P>9. You look a little <STRONG>peaked</STRONG>.</P>
<P> 你看起來有點憔悴。</P>