lancer 2011-5-19 10:39
看英文電影最容易誤解的10個單詞
<P>1.dude(老兄,老哥)</P>
<P> 開始時我把它誤解為"花花公子, 紈绔子弟",實際上此詞是叫男性年輕人常用的,與guy的意思相同,只是guy用的範圍更廣。 例子:Hey, dude, look at that girl。(喂,老兄,看那個女孩)</P>
<P> </P>
<P>2.chick(女孩)</P>
<P> 容易誤解為"雞,妓女",實際上此詞是叫年輕女孩常用的,語氣中確實有輕佻的不尊重的含義。 例子:Look at that chick at the door。(看門口的那個女孩)</P>
<P> </P>
<P>3.pissed off(生氣,不高興)</P>
<P> 千萬別認為是"尿尿"的意思,piss off在字典中則是"滾開, 滾蛋"的意思,實際上此詞是表示"生氣,不高興"的意思,與angry同意。 例子:Man, is that guy pissed off?(哎呀,哪傢夥真的生氣了)</P>
<P> </P>
<P><IMG border=0 src="http://gb.cri.cn/mmsource/images/2010/12/10/fb223516fa494794bb6d8a4236e8336e.jpg"></P>
<P> </P>
<P>4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)</P>
<P> 此短語非常流行,經常在大片中出現,擊掌慶賀時用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)</P>
<P> </P>
<P>**** Hidden Message *****</P>
tttaco 2011-5-19 16:41
:Q :handshake :call: :time: :kiss: :loveliness: :( :L :L