nod32 2011-4-28 14:23
《中英對照讀新聞》英國最昂貴的狗狗婚禮
<span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; color: rgb(68, 68, 68); font-family: Arial, 'LiHei Pro', 新細明體, sans-serif; font-size: 16px; line-height: normal; ">Britain’s most extravagant dog owner has splashed out an incredible £20,000 on giving her pooch the perfect wedding day. Louise Harris, 32, invited 80 guests to the lavish ceremony to watch her Yorkshire terrier Lola tie the knot with Mugly, a Chinese Crested, who holds the title of the UK’s ugliest dog.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">英國最揮霍的狗飼主為了給她的雜種犬完美的大喜之日,砸下難以置信的2萬英鎊。32歲的露易絲.哈利絲邀請80名賓客出席鋪張的典禮,觀看她的約克夏梗犬蘿拉與擁有英國最醜狗頭銜的中國冠毛犬馬格裏締結連理。<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; "><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">Lola wore a £1,000 wedding dress, made by dog clothes designer Michele Ochs, who created all the outfits in the Beverly Hills Chihuahua film, customised with 1,800 Swarovski crystals.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">蘿拉穿著一襲價值1000英鎊的新娘禮服,該禮服是出自狗狗服裝設計師蜜雪兒.歐克斯之手,她創作了影片「比佛利拜金狗」中所有的服飾,而禮服上量身綴上1800顆施華洛世奇水晶。<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; "><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">Her outfit was finished off with a £400 pearl necklace, Swarovski crystal leg cuffs costing £250, and finally a Swarovski crystal lead costing £350.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">她的行頭在包括一條價值400英鎊的珍珠項鍊、250英鎊的施華洛世奇水晶褲腳,最後加上一條350英鎊的施華洛世奇水晶狗繩後大功告成。<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; "><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">Louise, who owns two other Yorkshire Terriers, Lulu, four, and two-year-old Larry, who acted as bridesmaid and page boy, said: "I wanted Lola to have the perfect day. My dogs are my pride and joy. I enjoy spoiling them because it makes me happy."<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">露易絲另外養了2隻約克夏梗犬—4歲的露露與2歲的賴瑞,牠們充當伴娘與花童。露易絲說︰「我希望蘿拉有完美的一天。我的狗兒是我的驕傲與歡樂,我樂於寵愛牠們,因為這讓我高興。」<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; "><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">Louise ran an online competition on Facebook to find the perfect husband for Lola. She received hundreds of entries but whittled it down to a final six potential partners and was surprised when Lola’s obvious favourite was Mugly, voted Britain’s ugliest dog.<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">露易絲為了幫蘿拉找到完美丈夫,在臉書上舉辦網路競賽。她收到百餘名的競爭者,不過刪減到最後6名可能的伴侶對象,而當蘿拉的最愛顯然是曾被票選為英國最醜狗的馬格裏時,令人頗感訝異。<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; "><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; "><br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">新聞辭典<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">splash︰(英國口語)大手筆花錢。例句︰She doesn’t mind splashing her money about.(她滿不在乎地大手筆花錢。)<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">finish off︰結束、完成、完全吃光。例句︰You had better finished off your homework before you go to bed.(你最好在上床睡覺前把作業完成。)<br style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; word-wrap: break-word; ">whittle down︰削減、削弱。例句︰Profits are whittled down by the ever-rising cost of energy.(不斷增加的能源成本削弱了利潤。)</span>
wisdomleo 2011-7-2 16:06
回復 1# 的帖子
3QQQQQQQQQQQㄆ^ ^ !!!