查看完整版本: 日本諺語


tt1069 2009-6-21 01:36

日本諺語

<P>&nbsp;<BR>日本諺語</P>
<P>「諺」ことわざ(kotawaza) 諺語 - 即是指民間流傳o既特定語句,以簡單o既說話來反映深層道理。</P>
<P>每個國家都有諺語,日本都唔例外,認識多一d日本o既諺語不但能進一步瞭解日語,更能夠瞭解到日本文化背景。</P>
<P>以下提出一d比較常用亦比較常見o既日本諺語,希望大家睇完之後會覺得對日語有更深認識啦^^</P>
<P>跟50音序</P>
<P>あ(a)<BR>雨降って地固まる (ame futte jikatamaru) - 不打不相識</P>
<P><BR>い(i)<BR>急がば回れ (isogaba maware) - 欲速則不達<BR>井の中の蛙大海を知らず (inonaka no kawazu taikai wo shirazu) - 井底之蛙</P>
<P><BR>う(u)<BR>うわさをすれば影 (uwasa wo sureba kage) - 一講曹操,曹操就到</P>
<P><BR>お(o)<BR>鬼に金棒 (oni ni kanabou) - 鬼持鐵棍<BR>【同類】虎に翼 (tora ni tsubasa) - 如虎添翼</P>
<P><BR>か(ka)<BR>飼い犬に手を嚙まれる (kaiinu ni te wo kamareru) - 被自己養的狗咬傷<BR>【同類】恩を仇で返す (on wo ada de kaesu) - 恩將仇報</P>
<P><BR>く(ku)<BR>口は禍の門 (kuchi wa wazawai no mon) - 禍從口出<BR>【同義】口は禍の元 (kuchi wa wazawai no moto)</P>
<P><BR>こ(ko)<BR>光陰矢の如し (kouin ya no gotoshi) - 光陰似箭<BR>後悔先に立たず (koukai saki ni tatazu) - 後悔莫及<BR>虎穴に入らずんば虎子をえず (koketsu ni irazunba koji wo ezu) - 不入虎穴,焉得虎子<BR>孝行のしたい時分に親はなし (koukou no shitai jibun ni oya wa nashi) - 樹欲靜而風不息,子欲養而親不在</P>
<P><BR>さ(sa)<BR>三人寄れば文殊の知惠 (sannin yoreba monjyu no chie) - 三個臭皮匠勝過一個諸葛亮</P>
<P><BR>し(shi)<BR>失敗は成功の母 (shippai wa seikou no haha) - 失敗乃成功之母<BR>知らぬが佛 (shiranu ga hotoke) - 眼不見為乾淨<BR>朱に交われば赤くなる (shu ni majiwareba akaku naru) - 近朱者赤</P>
<P><BR>す(su)<BR>捨てる神あれば拾う神あり (suteru kami areba hirou kami ari) - 天無絕人之路</P>
<P>そ(so)<BR>備えあれば憂いなし (sonae areba urei nashi) - 有備無患</P>
<P>ち(chi)<BR>塵も積もれば山となる (chiri mo tsumoreba yama to naru) - 積少成多<BR>沈默は金 (chinmoku wa kane) - 沈默是金</P>
<P><BR>て(te)<BR>出る杭は打たれる (derukui wa utareru) - 樹大招風</P>
<P><BR>と(to)<BR>時は金なり (toki wa kane nari) - 時間就是金錢<BR>團栗の背比べ (donguri no seikurabe) - 不相伯仲,半斤百兩<BR>【同類】五十步百步 (gojyuppo hyappo) - 五十步笑百步</P>
<P>飛んで日に入る夏の蟲 (tonde hi ni iru natsu no mushi) - 飛蛾撲火<BR>【同類】手を出して火傷する (te wo dashite yakedo suru) - 自取滅亡</P>
<P><BR>な(na)<BR>泣きっ面に蜂 (nakittsura ni hachi) - 禍不單行<BR>【同義】踏んだり蹴ったり (fundari kettari)</P>
<P>習うより慣れろ (narau yori narero) - 熟能生巧</P>
<P><BR>ね(ne)<BR>貓の手も借りたい (neko no te mo karetai) - 人手不足<BR>寢耳の水 (nemimi ni mizu) - 晴天霹靂<BR>【同義】青天の霹靂 (seiten no hekireki)</P>
<P><BR>の(no)<BR>能ある鷹は爪を隱す (nouarutaka wa tsume wo kakusu) - 真人不露相<BR>喉元過ぎれば熱さ忘れる (nodomoto sugireba netsusa wasureru) - 忘恩負義</P>
<P><BR>ひ(hi)<BR>人は見かけによらぬもの (hito wa mikake ni yoranumono) - 人不可以貌相</P>
<P><BR>ほ(ho)<BR>佛の顏も三度 (hotoke no kao mo sando) - 佛都有火</P>
<P><BR>み(mi)<BR>身から出た錆 (mi kara deta sabi) - 自作自受<BR>【同義】因果應報 (ingaouhou)</P>
<P><BR>る(ru)<BR>類は友を呼ぶ (rui wa tomo wo yobu) - 物以類聚</P>
<P><BR>ろ(ro)<BR>論より証据 (ron yori shouko) - 事實勝於雄辯<BR></P>

此糸 2009-9-21 00:22

:victory: 謝謝提供~很不錯

mayumi 2010-8-5 00:37

:funk: ;P :o :P :$ :@ :'( :D

ruko520 2010-8-8 22:59

感謝分享

真的很受用

謝謝

makoko 2010-12-23 12:23

謝謝!!! 想找中日文對應的諺語很久了!!! 謝謝分享^^

kuso09391 2010-12-27 15:31

很有趣的諺語呢
真的受益良多

tigerfish645 2011-3-18 12:50

<P>感恩分享</P>
<P>真的是受益良多<IMG border=0 alt="" src="http://dz.adj.idv.tw/images/smilies/default/smile.gif" smilieid="1"> </P>

qee 2011-3-23 01:48

又多學到一些字了謝謝!!

perle 2012-12-14 17:28

有趣的分享~~<img src="http://dz.adj.idv.tw/images/smilies/default/loveliness.gif" smilieid="28" border="0">
頁: [1]
查看完整版本: 日本諺語