查看完整版本: [日文] 常用日語集I


jnny66 2010-9-9 11:29

[日文] 常用日語集I

1)問候與客氣: <br />
-------------------------------------------------------------- <br />
<br />
こんにちは。 你好。 <br />
こんばんは。 晚上好。 <br />
おはようございます。 早上好。 <br />
お休みなさい。 晚安。 <br />
お元気ですか。 您還好吧,相當於英語的“How are you”。 <br />
いくらですか。 多少錢? <br />
すみません。 不好意思,麻煩你…。相當於英語的“Excuse me”。 <br />
ごめんなさい。 對不起。 <br />
どういうことですか。 什麼意思呢? <br />
山田さんは中國語が上手ですね。 山田的中國話說的真好。 <br />
まだまだです。 沒什麼。沒什麼。(自謙) <br />
どうしたの。 發生了什麼事啊。 <br />
なんでもない。 沒什麼事。 <br />
ちょっと待ってください。 請稍等一下。 <br />
約束します。 就這麼說定了。 <br />
これでいいですか。 這樣可以嗎? <br />
いただきます 那我開動了。(吃飯動筷子前) <br />
ごちそうさまでした。 我吃飽了。(吃完後) <br />
ありがとうございます。 謝謝。 <br />
どういたしまして。 別客氣。 <br />
本當ですか。 真的? <br />
うれしい。 我好高興。(女性用語) <br />
よし。いくぞ。 好!出發(行動)。 (男性用語) <br />
いってきます。 我走了。(離開某地對別人說的話) <br />
いってらしゃい。 您好走。(對要離開的人說的話) <br />
いらしゃいませ。 歡迎光臨。 <br />
また、どうぞお越 しください。 歡迎下次光臨。 <br />
じゃ、またね。では、また。 再見(比較通用的用法) <br />
信じられない。 真令人難以相信。 <br />
どうも。 該詞意思模糊。有多謝、不好意思、對不起等多種意思,可以說是個萬能詞。 <br />
あ、そうだ。 啊,對了。表示突然想起另一個話題或事情。(男性用語居多) <br />
えへ? 表示輕微驚訝的感嘆語。 <br />
うん、いいわよ。 恩,好的。(女性用語,心跳回憶中藤崎答應約會邀請時說的:) <br />
ううん、そうじゃない。 不,不是那樣的。(女性用語) <br />
がんばってください。 請加油。(日本人臨別時多用此語) <br />
がんばります。 我會加油的。 <br />
ご苦労さま。 辛苦了。(用於上級對下級) <br />
お疲れさま。 辛苦了。(用於下級對上級和平級間) <br />
どうぞ遠慮なく。 請別客氣。 <br />
おひさしぶりです。 好久不見了。 <br />
きれい。 好漂亮啊。(可用於建築,裝飾品,首飾,畫,女性的相貌等等,範圍很廣) <br />
ただいま。 我回來了。(日本人回家到家門口說的話)&nbsp;&nbsp;<br />
<br />
   <br />
おかえり。 您回來啦。(家裡人對回家的人的應答) <br />
いよいよぼくの本番だ。 總算到我正式出場了。(男性用語) <br />
関系ないでしょう。 這和你沒關系吧?(對八卦的人常用的一句話) <br />
電話番號を教えてください。 請告訴我您的電話號碼。 <br />
日本語はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。 日語難的說不上來,簡單的還能對付幾句。 <br />
たいへん! 不得了啦。 <br />
おじゃまします。 打攪了。到別人的處所時進門時說的話。 <br />
おじゃましました。 打攪了。離開別人的處所時講的話。 <br />
はじめまして。 初次見面請多關照。 <br />
どうぞよろしくおねがいします。 請多關照。 <br />
いままでありがとうございます。 多謝您長久以來的關照。(要離開某地或跳槽時對身邊的人說的。) <br />
お待たせいたしました。 讓您久等了。 <br />
別に。 沒什麼。當別人問你發生了什麼事時你的回答。 <br />
冗談を言わないでください。 請別開玩笑。 <br />
おねがいします。 拜托了。(如果是跪著時說這句話,那意思就是“求求您了”) <br />
そのとおりです。 說的對。 <br />
なるほど。 原來如此啊。 <br />
どうしようかな 我該怎麼辦啊? <br />
やめなさいよ。 住手。 <br />
先生でさえわからないだから、まして學生のわたしならなおさらである。 連老師都不會,況且是學生的我那就更不用提了 <br />
<br />
2)寒暄問候 <br />
------------------------------------------------------------------------------------------------ <br />
おはよう。 你好(早上)。 <br />
こんにちは。 你好(午安)。 <br />
こんばんは。 晚上好。 <br />
はじめまして。 您好,初次見面。 <br />
ありがとう。 謝謝。 <br />
始めまして、スミスです。どうぞよろしくお願いします。 初次見面,我是史密斯,請都關照。 <br />
こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。 彼此彼此,也請多關照。 <br />
ごめんください。 有人嗎? <br />
あ、洋子さん。いらっしゃい。どうぞおあがりください。 啊,洋子,歡迎歡迎。請進。 <br />
お邪魔します。 打擾了。 <br />
も長い時間お邪魔しました。 打擾您太長時間了。 <br />
じゃ、また游びに來てくださいね。 再來玩啊。 <br />
ありがとうございます。じゃ、これで失禮します。さようなら。 謝謝。告辭了,再見。&nbsp;&nbsp;<br />
<br />
<br />
   <br />
さようなら。 再見。 <br />
どうもお邪魔しました。 多有打擾了。 <br />
また游びに來てください。 下次請再來玩。 <br />
お家の皆様によろしく。 請向家中各位問好。 <br />
さようなら。 再見。 <br />
失禮します。 告辭了。 <br />
ではまた。 回頭見。 <br />
じゃ、これで。 那麼,再見了。 <br />
それじゃ、ここで。 那麼,再見了。 <br />
じゃ、又會おう。 那麼,回頭見(男性用語)。 <br />
じゃ、又會いましょう。 那麼,回頭見。 <br />
ごめんください。 再見。 <br />
道中どうぞお気を付けになって。 路上請當心,慢走。 <br />
ご機嫌よう。 請多保重。 <br />
お元気で。 請珍重。 <br />
どうぞお大事に。 請保重身體。 <br />
體に気をつけてください。 請注意身體。 <br />
---------------------------------------------------------------------------------------------<br />
<br />
3)電話日語 <br />
------------------------------------------------------------------------------------------------ <br />
もしもし 喂、喂 <br />
もしもし、おはようございます。 喂、早上好 <br />
もしもし、福州事務所の董です。 喂、我是福州辦事處的小董 <br />
董と申しますが。 我姓董…… <br />
先ほど林さんからお電話いただいた董です。 我姓董,林先生剛才給我打過電話 <br />
山田さんをお願いします。 麻煩請接山田先生 <br />
內線819をお願いします。 請轉八一九 <br />
田中さんはいらっしゃいますか。 田中先生在嗎 <br />
中山さんはご在宅ですか。 這兒是中山先生的家嗎 <br />
部長をお話できるでしょうか。 請找部長聽電話 <br />
部長は今お手すきでしょうか。 請問部長現在有空嗎 <br />
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。 請問你們那兒是不是有位叫飯田的人? <br />
山田さんは內線で何番ですか。 山田先生的內線是多少號 <br />
山口さんでいらっしゃいますか。 山口小姐在嗎 <br />
もしもし、東京國際ホテルですか。 喂,請問這裡是東京國際大飯店嗎 <br />
お仕事中申し訳ありません。 對不起,打攪你工作了 <br />
お忙しいところ、申し訳ございません。 百忙之中打攪你,對不起 <br />
今、ちょっとよろしいでしょうか。 現在方便嗎 <br />
お宅の電話番號は何番ですか。 您家的電話號碼是多少 <br />
今、ご都合よろしいでしょうか。 您現在方便接聽電話嗎 <br />
急ぎの用があるんですが。 我有急事找您 <br />
------------------------------------------------------------------------------------------------&nbsp;&nbsp;<br />
<br />
<br />
4)吃驚 <br />
------------------------------------------------------------------------------------------------ <br />
思いかけませんでした。 真沒想到。 <br />
思いがけないことです。 不可思儀。 <br />
それは意外でした。 太意外了。 <br />
まったく意外だ。 真沒料到。 <br />
考えられないことです。 無法想像的事。 <br />
一體どうしたことなんでしょう。 到底是怎麼回事啊? <br />
本當ですか。 真的嗎? <br />
まさか、そんなことがあるなんて。 真的?這怎麼可能呢? <br />
とても信じられない。 真不敢相信。 <br />
冗談でしょう。 不是開玩笑吧! <br />
うそみたい。 簡直是開玩笑。 <br />
うそ。 瞎扯! <br />
何だって。 什麼?你說什麼? <br />
びっくりした。 嚇我一跳! <br />
まあ、おどろいた。 嘿,真嚇人。 <br />
やあ、珍しい。 哎呀,少見少見。 <br />
まあ、おやおや。 哎呀,哎呀!(表示意外、驚疑、驚訝) <br />
彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。 真沒想到他會這樣做。 <br />
まさか、本當ですか。 難道是真的? <br />
間違いありません。 沒錯。 <br />
どうしたことなんでしょうね。 怎麼會這樣呢? <br />
------------------------------------------------------------------------------------------------ <br />
<br />
5)道歉謝絕常用表達 <br />
------------------------------------------------------------------------------------------------ <br />
力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ點どうかご寛恕下さい。 力不能及,實難承諾。不周之處,尚請見諒。 <br />
本件は私の解決可能な問題ではございません。 這不是我能夠解決的問題。 <br />
なにも私が承知しないという訳ではなく,本當にその力なしということであります。 並非我不答應,實在無能為力。 <br />
ご依頼の件,何ともいたしかねます。 所托之事,礙難辦理。 <br />
私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 限於我的情況,確實不能答應您的要求。 <br />
実は體の調子が悪いため,お招きには応じられません,誠に申し訳ありません。 因身體不適,不能應邀出席。非常抱歉。 <br />
今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には參りません。 此次日程已經決定,不能更改。 <br />
お約束を違えました點どうぞお許し下さい。 請原諒我的失約。

Kakei Setsu@FB 2010-10-19 20:13

整理辛苦了!!

真的都很實用呢~!!
頁: [1]
查看完整版本: [日文] 常用日語集I