kkman 2012-8-26 17:11
生日決定命運 星座影響職場生涯
<div> If you’ve always dreamed of having a dentist for a child, then make sure you give birth in December. But if you are hoping for a debt collector, then January is definitely your month. That is the conclusion of researchers who have analysed the birth months of people in 19 separate occupations using information from the last census.</div><div><br></div><div> 還在為自己的孩子就業發愁麼?科學家最近總結的一份“就業與出生月份”的報告可能會暫時排解諸多家長們的憂慮,專家稱12月出生的孩子,長大後當上牙醫的幾率較大。倘若希望自己的孩子日後當上會計師的話,將孩子生在1月份將會是一個不錯的選擇。據悉,這是研究員針對19個職業的數據與從事該職業的人出生月份做對比而得到的。</div><div><br></div><div> The results appear to indicate that a person’s month of birth could make them statistically more likely to end up as a footballer – or a bricklayer. In January, GPs and debt collectors were found to be the professions with the greatest percentage above the monthly average. At the opposite end of the scale, it is a bad month for sheet-metal workers. A February birth appears to increase the chances of being an artist, and March is good for pilots, according to the study by the Office for National Statistics. April and May are said to have a fairly even spread of professions.</div><div><br></div><div> 這項研究似乎通過兒童出生月份就能“預測”未來職業動向,受到許多準媽媽的歡迎。在統計數據中,1月份出生的人當會計師幾率較高,而2月份出生的人更適合當藝術家;有意思的是,倘若希望自己的小孩日後當上飛行員,那麼3月份讓孩子出生將會是一個不錯的選擇。至於4月份以及5月份更適合從事職業的數據還未被統計出來,因這兩月職業領域分佈太分散的原因。</div><div><br></div><div> Meanwhile, births in the summer months mean a much lower chance of becoming a high-earning football player, doctor or dentist. For those born in September the two occupations with the greatest percentage above average were sports players and physicists. The two jobs least likely to be taken up by September babies were found to be bricklayers and hairdressers, while December is said to be rich with dentists</div><div><br></div><div> 此外,科學家還給出了更為寬廣的職業選擇,經分析,夏天出生的孩子日後當上“高薪足球隊員”或者醫生、牙醫的幾率比較低,而對於9月份出生的孩子來說,他們日後當上體育選手或者物理學家的幾率會相當高哦!此外,9月份處女座的孩子們當上磚瓦工、以及理髮師的幾率較低,12月的孩子比較有希望當牙醫。</div><div><br></div><div> Certain jobs, notably chief executives of large companies and estate agents, are spread relatively evenly throughout the year.Children born in September are shown to have a significant advantage over August births in the early years of education, almost certainly because they were born at the start of the school year and are the oldest in the class.</div><div><br></div><div> 要是想算算看自己的孩子能不能當上大型公司的CEO總裁啊什麼的,那可能您要失望,因為CEO幾率平均分散在12個月份中,出生在9月份的孩子比8月份的孩子在學齡前教育接受能力方面要高許多。</div><div><br></div><div> Research suggests many of the differences are linked to a mother’s exposure to sunlight in pregnancy.Sunlight triggers the production of vitamin D in the body and lack of this in the first months of life may have long-lasting effects. Speaking earlier this year Russell Foster, an Oxford University neuroscientist, said: ‘These are small effects but they are very, very clear. I am not giving voice to astrology – it’s nonsense – but we are not immune to seasonal interference.’</div><div><br></div><div> 研究員分析,生日與職業之間的密切聯繫與母親在懷孕期間接受陽光的照射程度關係密切,陽光可以促進人體內維他命D的產生,然而缺乏陽光的照射、特別在胚胎發育的早期,對母嬰會有巨大影響。來自牛津大學的神經系統科學家Russell Foster說:“我們不是迷信,也不是支援占星術什麼的,但是不能否認的是季節性影響會會嬰兒發育有巨大影響。”</div><div>(編譯:韋方苑) </div>